Tal día como hoy, en 1706, nació Émilie du Châtelet. Sirva este post como breve homenaje a una mujer apenas reconocida en el ámbito de la ciencia.
Émilie du Châtelet se crió en un medio culto y pronto empezó a despuntar en el área académica,
cosa que hizo que su padre le diera una educación que rara vez se le daba a las
mujeres por aquella época. Ya en su infancia estudió latín, inglés, griego e italiano, idiomas en los
que a los doce años se desenvolvía con fluidez. También habilidosa con la
música, aprendió a tocar el clavecín, le gustaba la danza e incluso llegó a
cantar ópera. Pese a sus aptitudes en el área de los idiomas, pronto quedó seducida por
las matemáticas. Fue un amigo de la familia, M. de Mezieres, quien la alentó en
su estudio al reconocer su talento.
A los 19 años se casó con el Marqués de Châtelet, matrimonio que había sido
concertado. Émilie le dio tres hijos y consideró que ya había cumplido como
esposa. Por esto, llegó a un acuerdo con su marido para llevar vidas separadas
en un mismo hogar.
Con 24 años, tuvo una aventura amorosa con el Duque
de Richelieu que duró un año y medio. Cuando Châtelet expresó su
interés en las obras de Isaac Newton, él le instó a que aprendiera matemáticas
a un nivel más alto para que entendiera perfectamente sus teorías.
Cuando contaba con 27 años, conquistó el corazón de Voltaire -que tenía ya 39- y que fue uno de los amantes que más influyó en ella. De
hecho, Voltaire llegó a considerarla superior a él mismo por sus conocimientos y de ella
dijo que era "un gran hombre cuya única culpa era ser una mujer".
Su relación fue de gran cariño y respeto mutuo.
En 1748 se enamoró del poeta Jean
François de Saint-Lambert y dejó a Voltaire, con quien había estado
15 años y con el que seguiría manteniendo una gran amistad. Voltaire la
acompañaría hasta el día de su muerte, hecho que le produjo un profundo dolor. Ésta se produjo en 1749, tres días después de haber dado a luz una niña, hija de Jean
François de Saint-Lambert, que también moriría poco después.
Su traducción de los Principia
de Newton al
francés todavía es la que se usa, y un cráter de Venus lleva su nombre en su
honor.
Émilie du Châtelet. Wikimedia.
Investigación científica y
publicaciones:
En 1737, Châtelet publicó un artículo titulado Dissertation sur la
nature et la propagation du feu (Disertación sobre la naturaleza y la
propagación del fuego) que predijo lo que hoy se conoce como radiación infrarroja.
En 1740 publicó Institutions de physique (Lecciones de física),
libro que fue presentado como un estudio de las nuevas ideas existentes en
ciencia y filosofía para su hijo de 13 años, pero que también contenía ideas
complejas de los grandes pensadores del momento, como Leibniz, a
cuyo estudio se había dedicado.
Samuel König, uno de sus tutores, hizo correr el rumor de que este libro no era
más que un “refrito” de sus clases con ella, cosa que hizo enfurecer a Émilie.
Ella se dirigió a la Academia de las Ciencias y a Maupertuis,
con quien ya había discutido estas ideas antes de recibir clases de König.Sin embargo, debido a su condición de mujer, no recibió todo el apoyo que
merecía.
Los años más productivos de su vida fueron los que pasó con Voltaire. El
trabajo intelectual de ambos fue muy intenso. Fue él quien la animó a traducir
los Principia Mathematica de Newton. Además, en su traducción ella
añadió un “Comentario Algebraico” que sólo los entendidos en el tema
comprendieron.
Para realizar este trabajo, que se había propuesto terminar, se quedaba
despierta hasta altas horas y se levantaba muy temprano. Siempre estaba
trabajando en ello, y la completó en el año de su muerte, 1749. La traducción
se publicó de manera póstuma, acompañada por un “Prefacio histórico” de
Voltaire.
Él mismo, que era conocido por su misoginia, diría de ella: dos
maravillas han sido realizadas: una, que Newton fuera capaz de escribir esta
obra; otra que una mujer pudiera traducirla y explicarla.
Wikipedia (inglés).
Wikipedia (español).
Agnes Scott College.
4000 years of women in science.
Para seguir leyendo:
Referencias sobre Émilie du Châtelet
Émilie du Châtelet, Stanford Encyclopedia of Philosophy.
P.S. Este post ha sido rescatado de mi antiguo blog de La Coctelera.
No hay comentarios:
Publicar un comentario